• The Language Daily

  • English proverbs in pictures

  • Some linguistics...

    • mono The bilingual problem revisited

      What seems obvious is not that obvious. The term „bilingualism” is now used quite freely, but do we know what bilingualism really is? Who is a bilingual? When do you [...]

    • smefff Who cares about (psycho)linguistics? An introduction

      What you’re going to read in this section are neither typical scientific analyses nor their imitations: these are writings on language which is here analysed and discussed from the point [...]

  • Inni z językiem

    • 22 To nie jest język dla starych ludzi

      Kolejny gość na blogu uświadamia nam, że świat nie kończy się angielszczyźnie (a jednak…) – niezwykle ciekawy i do tego kolorowy i przystępny tekst o języku, owszem kolorowym, ale niekoniecznie [...]

    • pic Invade’em all!

      Ponad rok minął od publikacji ostatniego gościa na „Blogującej”,  a goście mają to do siebie, że piszą o wszystkim o czym nie pisze Jagoda (choć oczywiście nadal o języku) i [...]

    • okkk Jak czułyby się dinozaury?

      Filolodzy to cholernie zapracowany gatunek i chyba tylko to usprawiedliwia roczną przerwę „Innych z językiem” – kolegów i koleżanek po językowym fachu, zdolnych ( i to jak!) przerwać codzienny kierat [...]

  • English readers are welcome

    • HH Size matters. Dictionary size (a thing for Dictionary Day)

      What else can a person obsessed with English do on a nice and lazy Sunday, if not have some five o’clock tea and watch „Keeping up appearances”? Celebrate Dictionary Day!  [...]

    • lovee Put the spoon in

      Without emotions, the world would probably know neither wars…nor excitement. And there would be even less excitement if language didn’t confuse things a bit in the already confused world of [...]

    • ups2 Changing the set

      Who are we when we speak our second language? Does being bilingual mean having two personalities too? Is a language barrier a real obstacle on the way towards getting to [...]

Damskie końcówki

Jagoda Ratajczak, kategoria: Z językiem
damskie

Czy słowo „history” może być politycznie niepoprawne? Ano może- dowiodły tego swego czasu amerykańskie feministki, które niepomne właściwiej etymologii tego szowinistycznie brzmiącego słowa, uznały, iż pojawiający się w nim przedrostek HIS , samodzielnie funkcjonujący przecież  jako zaimek dzierżawczy- „jego”, potwierdza kolejny, uwłaczający niewieściej godności przypadek stawiania męskości na niezasłużonym piedestale. Żądne rekompensaty za bezpośrednio ich dotykającą niesprawiedliwość dziejową, wskutek której, to głównie mężczyźni okazali się napędem historii, bojowe damy zażądały utworzenia analogicznego do  „history” słowa „hertory”(w hołdzie zaimkowi dzierżawczemu  „her”- „jej”).  Skąd miały wiedzieć, że słowo „history” z angielską gramatyką, a tym bardziej męskością, nie ma nic wspólnego , a źródłosłów jego stanowi stuprocentowo neutralnie semantycznie, greckie słowo „historiā”[1]? Dowiedziawszy się brutalnej prawdy, zapewne spłonęły szkarłatnym rumieńcem, by pokornie powrócić do  prac domowych, z solennym postanowieniem bardziej uważnego formułowania swych argumentów. Spośród których te językoznawcze i tak wydają się najmniej trafione, a wreszcie…mało potrzebne, najczęściej sprawiając wrażenie kuriozalnych prób ,językowego przynajmniej , zrównania statusu kobiet i mężczyzn. Przeczytaj Całość »