Słowo o kalesonach/ Something about long johns

Jagoda Ratajczak, kategoria: The Language Daily
long johns

Sezon na kalesony już się rozpoczął (o czym poinformowali mnie ostatnio koledzy) i choć intryguje mnie pochodzenie tego słowa w j. polskim, to jeszcze bardziej intrygujący jest jego angielski odpowiednik- „long johns”. Słowo wypatrzono po raz pierwszy w publikacji z 1943, gdzie nazwano nim bieliznę produkowaną dla amerykańskich żołnierzy w trakcie II wojny światowej. Jak to zwykle bywa, pochodzenie słowa stanowi tajemnicę, choć „Wisconsin Rapids Daily Tribune”, z czerwca 1944 roku sugeruje, że powstało dzięki słynnemu bokserowi Johnowi L. Sullivanowi: „Kiedy już żołnierz wbije się w swoje kalesony, nieodmiennie napina bicepsy i kroczy dumnie po barakach niczym John L. Sullivan, na część którego nazwano tę praktyczną choć niezbyt urodziwą część garderoby”. Autor dodaje też ciekawą obserwację: „Niejednego rekruta wyśmiano gdy po raz pierwszy przełknął dumę i przyodział swoje kalesony”. Chyba nic się nie zmieniło.

English version below:
The season for long johns (in Polish: kalesony) has already begun (which my friends have recently informed me of). Although the origin of the Polish word „kalesony” intrigues me a lot, what intrigues me even more is its English equivalent- „long johns”. The word was first recorded in the publication from 1943 in which it denoted the underwear produced for American soldiers during World War Two. As usual, the origin of the word is a mystery, however, „Wisconsin Rapids Daily Tribune” from June 1944 suggests it was inspired by the famous boxer, John L. Sullivan: „After a soldier finally gets into his long johns, he invariably flexes his biceps and struts around the barracks like a John L. Sullivan, after whom these practical if not sightly garments have been named”. The author also adds an interesting observation: „Many a rookie has been laughed at the first time he swallowed his pride and donned his long johns”. Nothing has changed, it seems.

3 Komentarze/y dla “Słowo o kalesonach/ Something about long johns”

  1. Marcin Nowak (YOeLL) napisł/a

    Niewielu o tym wie, a kwestia to bardzo istotna:D Dlatego udostępniam dalej, celem niesienia kaganka oświaty :)


  2. Jagoda Ratajczak napisł/a

    Bardzo mi miło, choć szukając źródeł sama odczułam pewien niedosyt wynikający z tego, że jednak „nic nie jest pewne”…jak to z etymologią.


  3. Share Week 2014 i wszystko jasne - Marcin "YOeLL" Nowak | Nas dwoje i pies napisł/a

    [...] milczę, jednak lubię tam zaglądać, bo zawsze czegoś zaskakującego się człowiek dowie. Np. o co kaman z kalesonami [...]


Napisz Komentarz