• The Language Daily

  • English proverbs in pictures

  • Some linguistics...

    • mono The bilingual problem revisited

      What seems obvious is not that obvious. The term „bilingualism” is now used quite freely, but do we know what bilingualism really is? Who is a bilingual? When do you [...]

    • smefff Who cares about (psycho)linguistics? An introduction

      What you’re going to read in this section are neither typical scientific analyses nor their imitations: these are writings on language which is here analysed and discussed from the point [...]

  • Inni z językiem

    • 22 To nie jest język dla starych ludzi

      Kolejny gość na blogu uświadamia nam, że świat nie kończy się angielszczyźnie (a jednak…) – niezwykle ciekawy i do tego kolorowy i przystępny tekst o języku, owszem kolorowym, ale niekoniecznie [...]

    • pic Invade’em all!

      Ponad rok minął od publikacji ostatniego gościa na „Blogującej”,  a goście mają to do siebie, że piszą o wszystkim o czym nie pisze Jagoda (choć oczywiście nadal o języku) i [...]

    • okkk Jak czułyby się dinozaury?

      Filolodzy to cholernie zapracowany gatunek i chyba tylko to usprawiedliwia roczną przerwę „Innych z językiem” – kolegów i koleżanek po językowym fachu, zdolnych ( i to jak!) przerwać codzienny kierat [...]

  • English readers are welcome

    • HH Size matters. Dictionary size (a thing for Dictionary Day)

      What else can a person obsessed with English do on a nice and lazy Sunday, if not have some five o’clock tea and watch „Keeping up appearances”? Celebrate Dictionary Day!  [...]

    • lovee Put the spoon in

      Without emotions, the world would probably know neither wars…nor excitement. And there would be even less excitement if language didn’t confuse things a bit in the already confused world of [...]

    • ups2 Changing the set

      Who are we when we speak our second language? Does being bilingual mean having two personalities too? Is a language barrier a real obstacle on the way towards getting to [...]

Skandaliczna niewiedza/ Outrageous ignorance

Jagoda Ratajczak, kategoria: The Language Daily
1

Losowe pytanie rzucone podczas obiadu:
-Jagoda, jak jest po angielsku „rozluźniarka wstępna szczeblakowa”?
-Nie wiem.
- Jak śmiesz, przecież jesteś anglistką/ tłumaczem!
Podobne pytanie i zarzut na pewno choć raz w życiu usłyszał każdy anglista lub tłumacz. Większości osób trudno zrozumieć, że tłumacz nie jest chodzącym słownikiem a tzw. hardkorową terminologię fachową przyswaja najczęściej w obliczu konkretnego zlecenia. Tłumacz jest od tego, by wiedzieć to, czego nie wie statystyczny użytkownik języka, ale jeśli nie wie lub nie potrafi sobie przypomnieć jak jest po angielsku „bęben do siarczkowania” siedząc nad pomidorową, to jeszcze nie koniec świata;)

English version below:

A random question asked during lunch:
-Jagoda, what is „bale breaking feeder” in Polish?
- I don’t know.
-How dare you, you are a philologist/ translator, aren’t you?
At least once in their lifetime, every philologist or translator has certainly been asked such a question, often followed by reproaching. Most people find it hard to understand that a translator is not a walking dictionary and the so called hardcore professional vocab is something they delve into mostly when preparing for a specific assignment. A translator is someone who is supposed to know things which average language speakers do not know, but if he/she doesn’t know what „xanthating churn” is or he/she can’t retrieve this word while eating tomato soup, the sky won’t fall down  :)

Jeden Komentarz dla “Skandaliczna niewiedza/ Outrageous ignorance”

  1. LotsOfSources napisł/a

    Wprawdzie nie jestem z wykształcenia anglistką itp ale długo uczyłam się angielskiego i niektorzy o tym wiedząc pytają mnie o jakieś dziwne rzeczy, kiedyś było mi głupio nie wiedzieć- teraz mam większy dystans- szczególnie kiedy zaczelam jakies 2 lata temu w swojej firmie tłumaczenia specjalistyczne (architektura, elektryka, klimatyzacja, grzanie, instalacje wodno kanalizacyjne, pozarówka etc)- to zupełnie inny świat ;)


Napisz Komentarz