• The Language Daily

  • English proverbs in pictures

  • Some linguistics...

    • mono The bilingual problem revisited

      What seems obvious is not that obvious. The term „bilingualism” is now used quite freely, but do we know what bilingualism really is? Who is a bilingual? When do you [...]

    • smefff Who cares about (psycho)linguistics? An introduction

      What you’re going to read in this section are neither typical scientific analyses nor their imitations: these are writings on language which is here analysed and discussed from the point [...]

  • Inni z językiem

    • 22 To nie jest język dla starych ludzi

      Kolejny gość na blogu uświadamia nam, że świat nie kończy się angielszczyźnie (a jednak…) – niezwykle ciekawy i do tego kolorowy i przystępny tekst o języku, owszem kolorowym, ale niekoniecznie [...]

    • pic Invade’em all!

      Ponad rok minął od publikacji ostatniego gościa na „Blogującej”,  a goście mają to do siebie, że piszą o wszystkim o czym nie pisze Jagoda (choć oczywiście nadal o języku) i [...]

    • okkk Jak czułyby się dinozaury?

      Filolodzy to cholernie zapracowany gatunek i chyba tylko to usprawiedliwia roczną przerwę „Innych z językiem” – kolegów i koleżanek po językowym fachu, zdolnych ( i to jak!) przerwać codzienny kierat [...]

  • English readers are welcome

    • HH Size matters. Dictionary size (a thing for Dictionary Day)

      What else can a person obsessed with English do on a nice and lazy Sunday, if not have some five o’clock tea and watch „Keeping up appearances”? Celebrate Dictionary Day!  [...]

    • lovee Put the spoon in

      Without emotions, the world would probably know neither wars…nor excitement. And there would be even less excitement if language didn’t confuse things a bit in the already confused world of [...]

    • ups2 Changing the set

      Who are we when we speak our second language? Does being bilingual mean having two personalities too? Is a language barrier a real obstacle on the way towards getting to [...]

Czy można zamordować słowo? / Can you murder a word?

Jagoda Ratajczak, kategoria: The Language Daily
2

[PL] „Verbicide” (dosł. słowobójstwo- od „verbum”- łac. „słowo” i “-cide”, końcówki doskonale znanej z takich „morderczych” rzeczowników jak “suicide”, “infanticide”, “genocide” czy “matricide”) to jedno z najciekawszych zjawisk językowych. Z definicji jest to „zniekształcenie znaczenia wyrazu”, ale może też oznaczać „osłabienie jego znaczenia”. To właśnie za sprawą tego zjawiska, używamy słowa „strasznie” mając na myśli „bardzo”, lub słowa „masakra” chcąc opisać chaos lub problem („masakra” to ostatnio bardzo popularne słowo wśród Polaków). Jest jednak jeszcze jedno słowo, które zdaje się być idealnym przykładem pop-kulturowego „słowobójstwa”- „motherfucker”. Słowo, które do niedawna było niewybaczalną zniewagą, zdaje się tracić swoją obraźliwą moc, a nawet nabierać pozytywnego znaczenia. Jest też chętnie używane przez artystów rockowych i popowych, jak choćby Madonnę, która do własnej publiczności zwraca się per „skurwysyny”, co nieodmiennie spotyka się z entuzjazmem tłumu, nie żywiącego najmniejszej urazy. Czy oznacza to, że niebawem przekleństwa będą powszechnie akceptowane?

[EN] „Verbicide” (literally „word murder”) is one of the most interesting linguistic phenomena. Defined as “deliberate distortion of the sense of the word”, may be also a term for weakening the word’s meaning. Verbicide is a process behind using such words as “awfully” for “very” or using the word “massacre” to describe a mess or a problem (recently, this word has been very popular among Poles). However, there is yet another word which seems to be a perfect example of a pop-cultural verbicide. This word is “motherfucker”. Previously an unforgivable insult, now the word seems to lose its offensive power and even acquires a positive meaning. It is also used quite freely by rock and pop artists, such as Madonna, who calls her own audience “motherfuckers”, which invariably meets with an immense joy of the crowd, with apparently no sign of umbrage. Does it mean that swearwords will be soon generally accepted?

Napisz Komentarz