• The Language Daily

  • English proverbs in pictures

  • Some linguistics...

    • mono The bilingual problem revisited

      What seems obvious is not that obvious. The term „bilingualism” is now used quite freely, but do we know what bilingualism really is? Who is a bilingual? When do you [...]

    • smefff Who cares about (psycho)linguistics? An introduction

      What you’re going to read in this section are neither typical scientific analyses nor their imitations: these are writings on language which is here analysed and discussed from the point [...]

  • Inni z językiem

    • 22 To nie jest język dla starych ludzi

      Kolejny gość na blogu uświadamia nam, że świat nie kończy się angielszczyźnie (a jednak…) – niezwykle ciekawy i do tego kolorowy i przystępny tekst o języku, owszem kolorowym, ale niekoniecznie [...]

    • pic Invade’em all!

      Ponad rok minął od publikacji ostatniego gościa na „Blogującej”,  a goście mają to do siebie, że piszą o wszystkim o czym nie pisze Jagoda (choć oczywiście nadal o języku) i [...]

    • okkk Jak czułyby się dinozaury?

      Filolodzy to cholernie zapracowany gatunek i chyba tylko to usprawiedliwia roczną przerwę „Innych z językiem” – kolegów i koleżanek po językowym fachu, zdolnych ( i to jak!) przerwać codzienny kierat [...]

  • English readers are welcome

    • HH Size matters. Dictionary size (a thing for Dictionary Day)

      What else can a person obsessed with English do on a nice and lazy Sunday, if not have some five o’clock tea and watch „Keeping up appearances”? Celebrate Dictionary Day!  [...]

    • lovee Put the spoon in

      Without emotions, the world would probably know neither wars…nor excitement. And there would be even less excitement if language didn’t confuse things a bit in the already confused world of [...]

    • ups2 Changing the set

      Who are we when we speak our second language? Does being bilingual mean having two personalities too? Is a language barrier a real obstacle on the way towards getting to [...]

Skąd się wzięło słowo „hobby”?/ Where does the word „hobby” come from?

Jagoda Ratajczak, kategoria: The Language Daily
Hobby_Horse

[PL] Jeśli mierzyć sukces słowa tym, ilu ludzi je zna i używa, niezależnie od tego jakim językiem władają na co dzień, „hobby” jest jednym z tych słów, które osiągnęły największy sukces. Pochodzenie „hobby” jest jednak dalekie od oczywistego. Oto czego dowiadujemy się o jego początkach z “Oxford Dictionary of Word Origins”(2002): „w średniowieczu, chłopców i mężczyzn o imieniu Robin, nazywano czasem Hobin lub Hobby. Imię to wkrótce zaczęto nadawać kucykom. Tak powstało określenie „hobby horse” na wykonaną z wikliny podobiznę końskiego łba zakładaną na głowę, później zaś na kij zwieńczony takowym łbem, używany przez dzieci do zabawy. Skojarzenie z przyjemnością i zabawą sprawiło się, że mianem „hobby horse” zaczęto określać to, co dziś zwiemy „hobby”.
W życiu bym nie wpadła.

[EN] If the word’s success is measured by how many people know and use it, irrespective of their language background, „hobby” is one of the most successful words ever. Its origin, however, is far from obvious. Here is what “Oxford Dictionary of Word Origins” (2002) reveals about the early days of “hobby”: “in medieval times men and boys given the name Robin were sometimes called Hobin or Hobby. This became a pet term for a pony. This gave us a hobby horse, the figure of a horse made of wickerwork and worn over the head. Later it became a stick with a horse’s head used in children’s games. The connection with pleasure or play led to the use of hobby horse for what we now call a hobby”. Would have never guessed it.

Jeden Komentarz dla “Skąd się wzięło słowo „hobby”?/ Where does the word „hobby” come from?”

  1. N. ze Szwecjobloga napisł/a

    Też bym nie wpadła, ale przecież po polsku też kiedyś mówiło się „konik”. Przypadek? ;)


Napisz Komentarz