• The Language Daily

  • English proverbs in pictures

  • Some linguistics...

    • mono The bilingual problem revisited

      What seems obvious is not that obvious. The term „bilingualism” is now used quite freely, but do we know what bilingualism really is? Who is a bilingual? When do you [...]

    • smefff Who cares about (psycho)linguistics? An introduction

      What you’re going to read in this section are neither typical scientific analyses nor their imitations: these are writings on language which is here analysed and discussed from the point [...]

  • Inni z językiem

    • 22 To nie jest język dla starych ludzi

      Kolejny gość na blogu uświadamia nam, że świat nie kończy się angielszczyźnie (a jednak…) – niezwykle ciekawy i do tego kolorowy i przystępny tekst o języku, owszem kolorowym, ale niekoniecznie [...]

    • pic Invade’em all!

      Ponad rok minął od publikacji ostatniego gościa na „Blogującej”,  a goście mają to do siebie, że piszą o wszystkim o czym nie pisze Jagoda (choć oczywiście nadal o języku) i [...]

    • okkk Jak czułyby się dinozaury?

      Filolodzy to cholernie zapracowany gatunek i chyba tylko to usprawiedliwia roczną przerwę „Innych z językiem” – kolegów i koleżanek po językowym fachu, zdolnych ( i to jak!) przerwać codzienny kierat [...]

  • English readers are welcome

    • HH Size matters. Dictionary size (a thing for Dictionary Day)

      What else can a person obsessed with English do on a nice and lazy Sunday, if not have some five o’clock tea and watch „Keeping up appearances”? Celebrate Dictionary Day!  [...]

    • lovee Put the spoon in

      Without emotions, the world would probably know neither wars…nor excitement. And there would be even less excitement if language didn’t confuse things a bit in the already confused world of [...]

    • ups2 Changing the set

      Who are we when we speak our second language? Does being bilingual mean having two personalities too? Is a language barrier a real obstacle on the way towards getting to [...]

I znów…jak dobrze być dwujęzycznym/ Again…how good it is to be bilingual

Jagoda Ratajczak, kategoria: The Language Daily
444

[PL] Dwujęzyczność poszerza horyzonty i powiększa mózgi całkiem dosłownie: u osób władających językiem drugim zaobserwowano zwiększenie gęstości istoty szarej w lewej dolnej korze ciemieniowej, zmianę szczególnie wyraźną u osób, które naukę języka obcego rozpoczęły we wcześniejszych latach życia (Mechelli et al. 2004). Oczywiście, „wcześniejsze lata życia” brzmią bardzo enigmatycznie nawet dla zwolenników teorii wieku krytycznego- na potrzeby tego krótkiego, motywacyjnego wpisu załóżmy jednak, że „im wcześniej tym lepiej”.

[EN] Bilingualism broadens your horizons and enlarges your brains quite literally- individuals who speak a second language have been shown to have increased density of grey matter in the left inferior parietal cortex, a change that is more pronounced in early bilinguals and those with greater proficiency in the second language (Mechelli et al., 2004). Obviously, “early bilinguals” is quite an enigmatic term even for the supporters of Critical Period Hypothesis. Still, for the sake of this brief, motivational note, let us assume that “the sooner we begin to learn, the better”.

Napisz Komentarz